傾盆 大雨 英文

【英语】“倾盆大雨”“落汤鸡”用英语怎么表达?作文加分必备!

2019-08-30 22:10 来源: 广东高考在线

夏日的暴雨总是来得让人措手不及。由于所处的地理位置原因,对生活在岛国里的英国人来说,下雨是家常便饭。所以他们用来形容“雨下得很大”的说法也是五花八门。

怎样用地道的英语句子来描述“正在下大雨”?

4 Ways to say it's raining heavily:

1. It's tipping it down. 雨下得很大。

英国人用搭配“be tipping it down”来形容“雨下得很大”,就像有人把雨水“tip 倾倒下来”一样,雨大势急。

2. It's pouring down. 正在下倾盆大雨。

搭配“pour down”或“bucket down”的意思都是“下大雨、下倾盆大雨”。

3. It's chucking it down. 正在下瓢泼大雨。

动词“chuck”的原意是“扔、甩”。英国人用“chuck”这个动作来形容“暴雨如注”的景象。

4. The heavens have opened. 突然下起了滂沱大雨。

“天堂打开了。”听起来怪不怪?原来英国人用“heavens”比喻大雨“从天而降、倾盆而泻”,就好像天空“开了一个口”一样。

“落汤鸡”,中文俗语,字意为落水或浑身湿透的鸡(a drowned chickena chicken in the soup),现在形容被雨水浇得浑身湿透(be caught in the rain and soaked through),极其狼狈的样子。

与英文短语“be like a drowned rat”意思相近,表示“to be very wet, especially because you have been in heavy rain”。

例句:

天哪,你都成落汤鸡了。你的车呢?

My goodness, you're soaked through. Where's your car?

他浑身湿得像只落汤鸡。

He was wet all over like a drowned rat.

综合自中国日报

你学会了吗?写作的时候如果有需要,用上这些高级的表达,一定会给你的作文加分哦!

get到的同学点“在看返回搜狐,查看更多

责任编辑:

new

倾盆大雨的英文翻译

基本释义

  • torrential rain
  • make many demands on people

参考释义

倾盆大雨 [qīng pén dà yǔ]

  • - downpour; a flood [torrent] of rain; a heavy downpour; a pounding, continuous torrent; a pouring rain; cloudburst; flood; It rains cats and dogs.; pelt down; rattler; spout; The rain is pelting down.; torrential rain

倾盆大雨的用法和样例:

例句

  1. 倾盆大雨直泻下来。
    The rain was lashing down.
  2. 我在回家的路上遇到倾盆大雨。
    I got caught in the deluge on the way home.
  3. 下著倾盆大雨。
    The rain came down in torrents.

倾盆大雨的相关资料:

近反义词

临近单词

以上内容独家创作,受著作权保护,侵权必究

“倾盆大雨”,汉语成语,字面意思是“雨水像从盆里泼出来一样”,比喻雨大势急(to rain extremely heavily)。与英文习语“rain cats and dogs”意思相近,表示“to fall as water in a continuous stream of drops from the clouds”。

例句:


今天一定要带把伞,因为外面正下着倾盆大雨呢!
Be sure to carry an umbrella today, because it's raining cats and dogs out there!

Facebook

邮箱或手机号 密码

忘记帐户?

注册

无法处理你的请求

此请求遇到了问题。我们会尽快将它修复。

  • 返回首页

  • 中文(简体)
  • English (US)
  • 日本語
  • 한국어
  • Français (France)
  • Bahasa Indonesia
  • Polski
  • Español
  • Português (Brasil)
  • Deutsch
  • Italiano

  • 注册
  • 登录
  • Messenger
  • Facebook Lite
  • Watch
  • 地点
  • 游戏
  • Marketplace
  • Meta Pay
  • Oculus
  • Portal
  • Instagram
  • Bulletin
  • 本地
  • 筹款活动
  • 服务
  • 选民信息中心
  • 小组
  • 关于
  • 创建广告
  • 创建公共主页
  • 开发者
  • 招聘信息
  • 隐私权政策
  • Cookie
  • Ad Choices
  • 条款
  • 帮助中心
  • 联系人上传和非用户
  • 设置
  • 动态记录

Meta © 2022

傾盆大雨 英文應該怎麼說呢?常見的「傾盆大雨」相關英文說法有 pouring down、 raining heavily、raining cats and dogs…等等。 雖然上面這幾個英文字彙都有「傾盆大雨」的意思,不過意思上還是有些差異的!

下面整理了「傾盆大雨」的相關英文說法與英文例句,趕快學起來吧!

  • 1. pouring down 傾盆大雨
  • 2. raining heavily 傾盆大雨
  • 3.raining cats and dogs 傾盆大雨
  • 4.bucketing down 傾盆大雨

1. pouring down 傾盆大雨

要表達「傾盆大雨」,英文你可以說 pouring down,pour是「倒,注,灌」,雨像是用倒灌的,那就是「傾盆大雨」的意思啦。

例:It’s pouring down.
外頭正在傾盆大雨。

這裡也可以用名詞 downpour 來表達,downpour 是指「傾盆大雨」的意思。

例:This incessant downpour is driving me crazy.
持續不斷的傾盆大雨使我發瘋。

2. raining heavily 傾盆大雨

「傾盆大雨」的另一個英文說法是 raining heavily, raining heavily 是更直接、更口語的說法。

例:It’s raining heavily in Taipei.
台北正在下大雨。

3.raining cats and dogs 傾盆大雨

raining cats and dogs也是「傾盆大雨」的英文說法之一,raining cats and dogs是很老的英文說法了,不建議使用,但當你這樣說,別人也聽得懂。

例:It’s raining cats and dogs.
外頭正在下豪大雨。

4.bucketing down 傾盆大雨

bucketing down 這句英文句子,表達的也是下大雨的意思,而且是暴雨。

例:I think you should stay at home because it’s bucketing down.
我認為你應該待在家,因為外面正在下著暴雨。

Toplist

最新的帖子

標籤