在 至高 之 處 榮耀 歸 與 神

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「在至高之處,榮耀歸於神!在地上,平安臨到他所喜悅的人!」中文标准译本 (CSB Simplified)
“在至高之处,荣耀归于神!在地上,平安临到他所喜悦的人!”現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「在至高之處榮耀歸於神!在地上平安歸於他所喜悅的人!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“在至高之处荣耀归于神!在地上平安归于他所喜悦的人!”聖經新譯本 (CNV Traditional)
「在至高之處,榮耀歸與 神!在地上,平安歸與他所喜悅的人!」圣经新译本 (CNV Simplified)
「在至高之处,荣耀归与 神!在地上,平安归与他所喜悦的人!」繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 至 高 之 處 榮 耀 歸 與 神 ! 在 地 上 平 安 歸 與 他 所 喜 悅 的 人 ( 有 古 卷 作 : 喜 悅 歸 與 人 ) !简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 至 高 之 处 荣 耀 归 与 神 ! 在 地 上 平 安 归 与 他 所 喜 悦 的 人 ( 有 古 卷 作 : 喜 悦 归 与 人 ) !Luke 2:14 King James Bible
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.Luke 2:14 English Revised Version
Glory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Glory.

路加福音 19:38
說:「奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平,在至高之處有榮光!」

詩篇 69:34,35
願天和地,洋海和其中一切的動物,都讚美他。…

詩篇 85:9-12
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。…

詩篇 96:11-13
願天歡喜,願地快樂,願海和其中所充滿的澎湃,…

以賽亞書 44:23
諸天哪,應當歌唱!因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼!眾山應當發聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。

以賽亞書 49:13
諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。

約翰福音 17:4
我在地上已經榮耀你,你所託付我的事,我已成全了。

以弗所書 1:6
使他榮耀的恩典得著稱讚。這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。

以弗所書 3:20,21
神能照著運行在我們心裡的大力,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。…

腓立比書 2:11
無不口稱耶穌基督為主,使榮耀歸於父神。

啟示錄 5:13
我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裡和天地間一切所有被造之物都說:「但願頌讚、尊貴、榮耀、權勢都歸給坐寶座的和羔羊,直到永永遠遠!」

and.

路加福音 1:79
要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上。」

以賽亞書 9:6,7
因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們,政權必擔在他的肩頭上。他名稱為奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。…

以賽亞書 57:19
我造就嘴唇的果子,願平安康泰歸於遠處的人,也歸於近處的人,並且我要醫治他。」這是耶和華說的。

耶利米書 23:5,6
耶和華說:「日子將到,我要給大衛興起一個公義的苗裔。他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。…

彌迦書 5:5
這位必做我們的平安。當亞述人進入我們的地境,踐踏宮殿的時候,我們就立起七個牧者、八個首領攻擊他。

撒迦利亞書 6:12,13
對他說:『萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。…

約翰福音 14:27
我留下平安給你們,我將我的平安賜給你們。我所賜的不像世人所賜的,你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。

使徒行傳 10:36
神藉著耶穌基督——他是萬有的主——傳和平的福音,將這道賜給以色列人。

羅馬書 5:1
我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。

哥林多後書 5:18-20
一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。…

以弗所書 2:14-18
因他使我們和睦,將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆,…

歌羅西書 1:20
既然藉著他在十字架上所流的血成就了和平,便藉著他叫萬有,無論是地上的、天上的,都與自己和好了。

希伯來書 13:20,21
但願賜平安的神,就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌從死裡復活的神,…

good.

約翰福音 3:16
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。

以弗所書 2:4,7
然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,…

帖撒羅尼迦後書 2:16
但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父神,

提多書 3:4-7
但到了神我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,…

約翰一書 4:9,10
神差他獨生子到世間來,使我們藉著他得生,神愛我們的心在此就顯明了。…

鏈接 (Links)

路加福音 2:14 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 2:14 多種語言 (Multilingual) • Lucas 2:14 西班牙人 (Spanish) • Luc 2:14 法國人 (French) • Lukas 2:14 德語 (German) • 路加福音 2:14 中國語文 (Chinese) • Luke 2:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

本节经文

  • 新标点和合本

    “在至高之处荣耀归与神!在地上平安归与他所喜悦的人。”

  • 和合本2010(上帝版)

    “在至高之处荣耀归与上帝!在地上平安归与他所喜悦的人!”

  • 和合本2010(神版)

    “在至高之处荣耀归与神!在地上平安归与他所喜悦的人!”

  • 圣经当代译本修订版

    “在至高之处,愿荣耀归于上帝!在地上,愿平安临到祂所喜悦的人!”

  • 圣经新译本

    “在至高之处,荣耀归与神!在地上,平安归与他所喜悦的人!”

  • 中文标准译本

    “在至高之处,荣耀归于神!在地上,平安临到他所喜悦的人!”

  • 新標點和合本

    在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與他所喜悅的人!

  • 和合本2010(上帝版)

    「在至高之處榮耀歸與上帝!在地上平安歸與他所喜悅的人!」

  • 和合本2010(神版)

    「在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與他所喜悅的人!」

  • 聖經當代譯本修訂版

    「在至高之處,願榮耀歸於上帝!在地上,願平安臨到祂所喜悅的人!」

  • 聖經新譯本

    “在至高之處,榮耀歸與神!在地上,平安歸與他所喜悅的人!”

  • 呂振中譯本

    『在至高地方、榮耀歸於上帝;地上和平、在他所喜悅的人中間。

  • 中文標準譯本

    「在至高之處,榮耀歸於神!在地上,平安臨到他所喜悅的人!」

  • 文理和合譯本

    在至上則榮歸上帝、在地則和平歸其所悅之人、○

  • 文理委辦譯本

    上則榮歸上帝、下則和平、人沐恩澤矣、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    在上榮光歸天主、在地和平、人蒙喜悅、或作在地蒙悅之人共享和平

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集

    『天主受享榮福於天!良人受享平安於地!』

  • New International Version

    “ Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.”

  • New International Reader's Version

    “ May glory be given to God in the highest heaven! And may peace be given to those he is pleased with on earth!”

  • English Standard Version

    “ Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!”

  • New Living Translation

    “ Glory to God in highest heaven, and peace on earth to those with whom God is pleased.”

  • Christian Standard Bible

    Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to people he favors!

  • New American Standard Bible

    “ Glory to God in the highest, And on earth peace among people with whom He is pleased.”

  • New King James Version

    “ Glory to God in the highest, And on earth peace, good will toward men!”

  • American Standard Version

    Glory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased.

  • Holman Christian Standard Bible

    Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to people He favors!

  • King James Version

    Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.

  • New English Translation

    “ Glory to God in the highest, and on earth peace among people with whom he is pleased!”

  • World English Bible

    “ Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men.”

交叉引用

  • 歌罗西书 1:20

    既然藉着他在十字架上所流的血成就了和平,便藉着他叫万有,无论是地上的、天上的,都与自己和好了。

  • 罗马书 5:1

    我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与神相和。

  • 路加福音 1:79

    要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。”

  • 路加福音 19:38

    说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”

  • 启示录 5:13

    我又听见在天上、地上、地底下、沧海里,和天地间一切所有被造之物,都说:“但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远!”

  • 使徒行传 10:36

    神藉着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。

  • 以赛亚书 9:6-7

    因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。

  • 以弗所书 3:20-21

    神能照着运行在我们心里的大力充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。但愿他在教会中,并在基督耶稣里,得着荣耀,直到世世代代,永永远远。阿们!

  • 希伯来书 13:20-21

    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人、我主耶稣从死里复活的神,在各样善事上成全你们,叫你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!

  • 提多书 3:4-7

    但到了神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣。

  • 帖撒罗尼迦后书 2:16

    但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神,

  • 诗篇 85:9-12

    他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。诚实从地而生;公义从天而现。耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。

  • 约翰福音 17:4

    我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。

  • 诗篇 96:11-13

    愿天欢喜,愿地快乐!愿海和其中所充满的澎湃!愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。

  • 诗篇 69:34-35

    愿天和地、洋海和其中一切的动物都赞美他!因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑;他的民要在那里居住,得以为业。

  • 以弗所书 1:6

    使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。

  • 路加福音 3:22

    圣灵降临在他身上,形状仿佛鸽子;又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜悦你。”

  • 以赛亚书 57:19

    我造就嘴唇的果子;愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人;并且我要医治他。”这是耶和华说的。

  • 约翰一书 4:9-10

    神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生,神爱我们的心在此就显明了。不是我们爱神,乃是神爱我们,差他的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。

  • 哥林多后书 5:18-20

    一切都是出于神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。这就是神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。所以,我们作基督的使者,就好像神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们与神和好。

  • 腓立比书 2:11

    无不口称“耶稣基督为主”,使荣耀归与父神。

  • 马太福音 21:9

    前行后随的众人喊着说:“和散那归于大卫的子孙!奉主名来的是应当称颂的!高高在上和散那!”

  • 以弗所书 2:14-18

    因他使我们和睦,将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙;而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架使两下归为一体,与神和好了,并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。

  • 耶利米书 23:5-6

    耶和华说:“日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为‘耶和华我们的义’。”

  • 以赛亚书 44:23

    诸天哪,应当歌唱,因为耶和华做成这事。地的深处啊,应当欢呼;众山应当发声歌唱;树林和其中所有的树都当如此!因为耶和华救赎了雅各,并要因以色列荣耀自己。

  • 以弗所书 1:9

    都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,

  • 腓立比书 2:13

    因为你们立志行事都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。

  • 弥迦书 5:5

    这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的地境,践踏宫殿的时候,我们就立起七个牧者,八个首领攻击他。

  • 以赛亚书 49:13

    诸天哪,应当欢呼!大地啊,应当快乐!众山哪,应当发声歌唱!因为耶和华已经安慰他的百姓,也要怜恤他困苦之民。

  • 以弗所书 2:7

    要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。

  • 约翰福音 14:27

    我留下平安给你们;我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。

  • 以弗所书 2:4

    然而,神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,

  • 撒迦利亚书 6:12-13

    对他说,万军之耶和华如此说:看哪,那名称为大卫苗裔的,他要在本处长起来,并要建造耶和华的殿。他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权;又必在位上作祭司,使两职之间筹定和平。

  • 约翰福音 3:16

    “神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。