黃州快哉亭記原文 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘 ,北合漢沔,其勢益張。至于赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清河張君夢得謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰“快哉”。 蓋亭之所見,南北百里,東西一舍。濤瀾洶涌,風云開闔。晝則舟楫出沒于其前,夜則魚龍悲嘯于其下。變化倏忽,動心駭目,不可久視。今乃得玩之幾席之上,舉目而足。西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列,煙消日出。漁夫樵父之舍,皆可指數。此其所以為“快哉”者也。至于長洲之濱,故城之墟。曹孟德、孫仲謀之所睥睨,周瑜、陸遜之所騁騖。其流風遺跡,亦足以稱快世俗。 昔楚襄王從宋玉、景差于蘭臺之宮,有風颯然至者,王披襟當之,曰:“快哉此風!寡人所與庶人共者耶?”宋玉曰:“此獨大王之雄風耳,庶人安得共之!”玉之言蓋有諷焉。夫風無雌雄之異,而人有遇,不遇之變;楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風何與焉?士生于世,使其中不自得,將何往而非病?使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?今張君不以謫為患,竊會計之余功,而自放山水之間,此其中宜有以過人者。將蓬戶甕牖無所不快;而況乎濯長江之清流,揖西山之白云 ,窮耳目之勝以自適也哉!不然,連山絕壑,長林古木,振之以清風,照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,烏睹其為快也哉! 元豐六年十一月朔日,趙郡蘇轍記。 譯文 長江出了西陵峽,才進入平地,水勢奔騰浩蕩。南邊與沅水、湘水合流,北邊與漢水匯聚,水勢顯得更加壯闊。流到赤壁之下,波浪滾滾,如同大海一樣。清河張夢得,被貶官后居住在齊安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用來觀賞長江的勝景。我的哥哥子瞻給這座亭子起名叫“快哉亭”。 注釋 賞析 元豐二年(1079),蘇軾因“烏臺詩案”被貶黃州。蘇轍上書營救蘇軾,因而獲罪被貶為監筠州(今江西高安)鹽酒稅。元豐六年,與蘇軾同謫居黃州的張夢得,為覽觀江流,在住所西南建造了一座亭子,蘇軾替它取名為“快哉亭”,還寫了一首以快哉亭為題材的詞——《水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺》,蘇轍則為它作記以志紀念。黃州,今湖北黃岡,宋名齊安。 上圖:想像示意圖 題解 本文選自 《欒城集》。黃州(今湖北省黃岡市),北宋神宗元豐年間,蘇軾、張夢得貶官於此。快哉亭,張夢得謫居黃州時,在寓所西南臨江所築,作為公餘休憩之所。蘇軾藉宋玉風賦「快哉此風」一語,為亭命名。蘇轍為亭作記,旨在闡揚隨遇而安的道理和坦蕩豁達的處世態度。元豐二年(西元一○七九),蘇軾因「烏臺詩案」而獲罪下獄,被貶為黃州團練副使,蘇轍為兄贖罪不成,亦貶筠州(今江西省高安市)。元豐六年,張夢得謫官黃州,雖遭遇貶謫逆境,卻能築亭自樂。因此,蘇轍寫作本文,除了描寫山川勝景、歷史遺事,更借題發揮,不僅對張夢得的達觀處逆、忘懷榮辱得失,表達景仰和讚美之意,也勸諭並慰勉了同遭貶斥的兄長及自己。 全文以「快哉」為主線,前半主要在敘事、寫景,記錄快哉亭建亭緣起與亭中所見所思,並說明「快哉」之由;後半重在議論、抒情,能點明蘇軾為亭命名的典故出處,更讚揚建亭者張夢得的達觀進取與超然自得。作者能推陳出新,靈活發揮記體古文的特性,使文章酣暢淋漓,淡雅有致,頗能展現蘇轍文章的秀傑之氣。
上圖:王詵.漁村小雪圖卷(局部.北京故宮博物院藏) 黃州快哉亭記 江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合漢、沔,其勢益張。至於赤壁之下,波流浸灌,與海相若。清河張君夢得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰「快哉」。 蓋亭之所見,南北百里,東西一舍。濤瀾洶湧,風雲開闔。晝則舟楫出沒於其前,夜則魚龍悲嘯於其下。變化倏忽,動心駭目,不可久視。今乃得翫之几席之上,舉目而足。西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列。煙消日出,漁夫樵父之舍,皆可指數。此其所以為「快哉」者也。至於長洲之濱,故城之墟,曹孟德、孫仲謀之所睥睨,周瑜、陸遜之所騁騖,其流風遺跡,亦足以稱快世俗。 昔楚襄王從宋玉、景差於蘭臺之宮,有風颯然至者,王披襟當之,曰:「快哉此風!寡人所與庶人共者耶?」宋玉曰:「此獨大王之雄風耳!庶人安得共之!」玉之言,蓋有諷焉!夫風無雄雌之異,而人有遇不遇之變。楚王之所以為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風何與焉? 士生於世,使其中不自得,將何往而非病?使其中坦然,不以物傷性,將何適而非快?今張君不以謫為患,竊會計之餘功,而自放山水之間,此其中宜有以過人者。將蓬戶甕牖,無所不快;而況乎濯長江之清流,挹西山之白雲,窮耳目之勝,以自適也哉?不然,連山絕壑,長林古木,振之以清風,照之以明月,此皆騷人思士之所以悲傷憔悴而不能勝者,烏睹其為快也哉? 元豐六年十一月朔日,趙郡蘇轍記。 【文章出處】 上圖:蘇轍 註釋翻譯 (一) 江出西陵(西陵峽,長江三峽之一),始得平地,其流奔放肆大。 南合沅、湘,北合漢、沔,其勢益張。 至於赤壁之下,波流浸(淹沒)灌(灌注),與海相若。
清河張君(對人的敬稱)夢得,謫居齊安(即黃州),即(靠近)其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰「快哉」。
示意圖 (二) 蓋亭之所見,南北百里,東西一舍(一舍,三十里。古代行軍,日行三十里則宿營,稱一舍)。濤瀾洶湧,風雲開闔(閉。開闔,散聚,形容風雲變幻不定)。
晝則舟楫出沒於其前,夜則魚龍悲嘯於其下。變化倏忽(疾速。倏,音ㄕㄨˋ),動心駭目,不可久視。
今乃得翫(音ㄨㄢˋ,通「玩」,觀賞)之几席(小桌、墊子)之上,舉目而足(心滿意足)。 西望武昌諸山,岡陵起伏,草木行列(縱橫排列。直排為行,橫排為列)。 煙消日出,漁夫樵父之舍,皆可指數(以手指點數)。 此其所以(為何)為「快哉」者也。
至於長洲之濱,故城之墟(廢址,遺蹟),曹孟德、孫仲謀(孫權)之所睥睨(音ㄅㄧˋ
ㄋㄧˋ,傲視群雄),周瑜、陸遜之所騁騖(音ㄨˋ,馳騁戰鬥),其流風(風範)遺跡,亦足以稱快(稱心快意)世俗。
(三)
昔楚襄王從宋玉、景差(音ㄘㄨㄛ)於蘭臺之宮,有風颯然(風聲。颯,音ㄙㄚˋ)至者,王披(敞開)襟當(迎)之,曰:「快哉此風!寡人所與庶人共者耶?」
宋玉曰:「此獨大王之雄風耳!庶人安得共之!」 玉之言,蓋有諷(委婉勸諫)焉!夫風無雄雌之異,而人有遇(得志)不遇(不得志)之變(差異)。 楚王之所以(為何)為樂,與庶人之所以為憂,此則人之變也,而風何與(音ㄩˋ,參與,關聯)焉?
(四)
士生於世,使其中(內心)不自得,將(則、那麼)何往(到哪裡)而非病(憂傷)?
使其中(內心)坦然,不以物(外物,指外界的境遇)傷性(本性),將(則、那麼)何適(往)而非快? 今張君不以謫為患,竊(偷閒)會計(處理公務)之餘功(工作之餘,即閒暇),而自放山水之間,此其中宜有以過人者。
將(即使)蓬戶甕牖(家境貧寒。牖,音ㄧㄡˇ),無所不快; 而況(更何況)乎濯(音 ㄓㄨㄛˊ,洗滌)長江之清流,挹(音ㄧˋ,牽引)西山之白雲,窮耳目之勝,以自適(自得)也哉?譯文: 更何況能以長江的清流洗滌心胸,引西山的白雲作伴,讓耳目賞盡山川勝景,而使自己愉悅自得呢?
不然,連山絕壑,長林古木,振(吹拂)之以清風,照之以明月,此皆騷人思士(失意而深思善感的文人)之所以(為何)悲傷憔悴而不能勝者,烏(何)睹其為快也哉?
元豐六年十一月朔日,趙郡蘇轍記。 延伸閱讀: 在生命的轉角處----蘇轍:黃州快哉亭記(原文+解析問答) 一點浩然氣,千里快哉風----蘇軾:水調歌頭.黃州快哉亭贈張偓佺(翻譯) 此獨大王之風耳----宋玉:風賦(原文+翻譯) |